Auteur : Arpitan.com (Page 1 sur 3)

Théâtre en arpitan à Thonon: veillée des « échos du Chablais »

reclan_savoyard
Venez découvrir le nouveau repas spectacle du groupe folklorique Lou Reclan deu Shablè : Lou Reclan Point Com.

Ce théâtre en arpitan savoyard, écrit par le groupe, est accessible à tous car populaire, démonstratif et humoristique : ou les télécommunications à travers les âges.

2, 3, 4 décembre 2016 à l’Espace Tully, Thonon-les-Bains (Savoie Mont Blanc).

Pour la soirée, prix unique 21€, comprenant le spectacle et le repas (hors boisson). Réservations sur thonon-les-bains.com

lou_reclan_chablais_patois_savoyard

Concours Albert Bouchet 2016 à Reignier-Esery: Chanson en patois savoyard

chanson_francoprovencal_patois_savoyard_arpitan
Lire la suite sur LeDauphine.com (payant).

37e Fête Internationale de l’Arpitan à St Etienne

La 37a Féta enternacionâla de l’arpetan se tiendra à Sant-Tiève les 10 et 11 septembre 2016.

Lire la suite

Le Petit Prince en arpitan savoyard

petit-prince-francoprovencal-arpitan-patois-savoyardRoger Viret, écrivain et poète savoyard arpitanophone, a traduit le livre mondialement célèbre Le Petit Prince en arpitan savoyard (de la région de l’Albanais).

Lire la suite

La prononciation des noms en -az et -x en Arpitanie

Toponymie arpitane | Dans une grande partie des anciens territoire savoyards, on retrouve ces noms finissant par z ou x: La Sallaz, le Semnoz, Avoriaz, Nendaz… D’où viennent-ils et surtout se prononcent-ils?

Lire la suite

Nouvelle signalisation bilingue français-arpitan en Savoie

Signalisation bilingue français-arpitan en Savoie.

Signalisation bilingue français-arpitan en Savoie.

Le conseil municipal de Saint-Colomban-des-Villards a voté en décembre 2015 l’installation de panneaux bilingues, en français et en arpitan, aux entrées de la commune. C’est l’association des Amis des Villards qui, en 2012, a émis le souhait de valoriser le patrimoine linguistique de la commune savoyarde.

Lire la suite

Fêtes internationales de l’arpitan: chronologie

Capture d'écran France3, Féta du patouè a R'gny, Savouè, 2015.

Capture d’écran France 3, Féta du patouè a R’gny, Savouè, 2015.

La Féta de l’Arpetan, tot pariér la Féta du Francoprovençâl ou ben la Féta du Patouès, est na féta de lengoua et de cultura arpetanes, que sè tint tôs los ans dedens yon des três payis de la zona arpetana, et pués qu’aparêt, por des milyérs de patouesants d’origines variâyes, coment lo solèt veré endrêt de rencontro entèrnacionâl (a pârt, potencièlament, du Malyâjo).

Lire la suite

Plurilinguisme en Suisse

suica

En Suisse romande, chaque canton connaît des spécificités régionales et des accents particuliers, mais le français de Suisse diffère peu du français standard. Les patois francoprovençaux (arpitan), encore largement répandus au milieu du 20e siècle, perdurent dans certaines régions du Valais, du Jura et du canton de Fribourg, ainsi que dans des chants très populaires : le Ranz des vaches à Fribourg, le Cé qué l’ainô à Genève.

Extrait de: E-Newsletter Numéro 7 du 3 juin 2016, Fokus Plurilinguisme: Ambassade suisse à Ljubljana, Slovénie.

Paul Mac Bonvin, country arpitane du Valais

Paul Mac Bonvin est un groupe international de country en Valais, avec un répertoire en partie arpitanophone.

Lire la suite

Charte européenne des langues régionales ou minoritaires : rapport de la Suisse

Le Conseil fédéral a approuvé le sixième rapport de la Suisse sur l’application de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. Ce rapport fait état du développement de la politique des langues en Suisse avec notamment la promotion du plurilinguisme au sein de l’administration fédérale, l’enseignement des langues à l’école primaire et les nouvelles mesures de promotion en lien avec le Message culture 2016-2020.

Lire la suite

Page 1 sur 3

Un site réalisé par thonon.ch communication & Editions Arpitania