petit-prince-francoprovencal-arpitan-patois-savoyardRoger Viret, écrivain et poète savoyard arpitanophone, a traduit le livre mondialement célèbre Le Petit Prince en arpitan savoyard (de la région de l’Albanais).

Une version lue est disponible en sept épisodes sur le site de la radio RCF.

Roger Viret est également connu pour son superbe dictionnaire français-savoyard, téléchargeable gratuitement sur arpitan.com.

Antoine de Saint-Exupéry: Lè Ptyou Prinso
Avwé lé pinture à l’ éga d’ l’ ôteu’
Tradui ê linga savoyârda pè Rojé Virè (Roger Viret)
Nonante-six pages
ISBN 978-3-946190-06-6
€ 16,00

Résumé:
D’é vivu dinse solè, sen nyon avwé kwi vrémê parlâ, tan k’à rna pana dyê l’dézê’ du Saharà, y a sij an. Kâkrê s’tai kassâ dyê mon moteu. È mè k’d’avou avwé mai ni mékanichin, ni passazhî, d’mè sé aprèstâ à éssèyî dè russi, to solè, na réparachon konplyikâ. Y étai par mai na kèstyon d’vyà u d’mo’. D’avou à pinna d’éga à baire pè hwi zhò. La promîre né d’mè sé êdromi su la sablya à mil milo dè tota têra abitâ. D’itou byê mé éguèrnâ k’onn omo pardu su na rutnà u mêtê d’la granta goûlye. Alo’ voz imajinâ ma sorpraiza, à l’ârba du zhò, kan na drôla dè ptyouta vwé m’a révèlyà. Lè dzive : – S’é vo plyé… Dèssïn-mè on meuton ! – In ! – Dèssïn-mè on meuton…

 

Une traduction dans notre langue a déjà été publiée:

  • Lo Petsou Prince en arpitan de la Vallée d’Aoste, par Raymond Vautherin, Wesak éditions, 2003.