Étiquette : arpitan (Page 1 sur 3)

Concours Albert Bouchet 2016 à Reignier-Esery: Chanson en patois savoyard

chanson_francoprovencal_patois_savoyard_arpitan
Lire la suite sur LeDauphine.com (payant).

Le Petit Prince en arpitan savoyard

petit-prince-francoprovencal-arpitan-patois-savoyardRoger Viret, écrivain et poète savoyard arpitanophone, a traduit le livre mondialement célèbre Le Petit Prince en arpitan savoyard (de la région de l’Albanais).

Lire la suite

La prononciation des noms en -az et -x en Arpitanie

Toponymie arpitane | Dans une grande partie des anciens territoire savoyards, on retrouve ces noms finissant par z ou x: La Sallaz, le Semnoz, Avoriaz, Nendaz… D’où viennent-ils et surtout se prononcent-ils?

Lire la suite

Nouvelle signalisation bilingue français-arpitan en Savoie

Signalisation bilingue français-arpitan en Savoie.

Signalisation bilingue français-arpitan en Savoie.

Le conseil municipal de Saint-Colomban-des-Villards a voté en décembre 2015 l’installation de panneaux bilingues, en français et en arpitan, aux entrées de la commune. C’est l’association des Amis des Villards qui, en 2012, a émis le souhait de valoriser le patrimoine linguistique de la commune savoyarde.

Lire la suite

Fêtes internationales de l’arpitan: chronologie

Capture d'écran France3, Féta du patouè a R'gny, Savouè, 2015.

Capture d’écran France 3, Féta du patouè a R’gny, Savouè, 2015.

La Féta de l’Arpetan, tot pariér la Féta du Francoprovençâl ou ben la Féta du Patouès, est na féta de lengoua et de cultura arpetanes, que sè tint tôs los ans dedens yon des três payis de la zona arpetana, et pués qu’aparêt, por des milyérs de patouesants d’origines variâyes, coment lo solèt veré endrêt de rencontro entèrnacionâl (a pârt, potencièlament, du Malyâjo).

Lire la suite

Charte européenne des langues régionales ou minoritaires : rapport de la Suisse

Le Conseil fédéral a approuvé le sixième rapport de la Suisse sur l’application de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. Ce rapport fait état du développement de la politique des langues en Suisse avec notamment la promotion du plurilinguisme au sein de l’administration fédérale, l’enseignement des langues à l’école primaire et les nouvelles mesures de promotion en lien avec le Message culture 2016-2020.

Lire la suite

Savoie: une signalisation bilingue à l’occasion de la Fête de l’arpitan

A l’occasion de la Féta du patoué à Reignier-Esery, la communauté de communes Arve et Salève a décidé de placer une signalisation bilingue  français-arpitan savoyard à l’entrée des agglomérations.

Lire la suite

Une enfance en Arpitanie, ou le patois de Dolomieu traduit par Guy Gardien

guy_gardien
Le chroniqueur de l’histoire, qui est aussi le président du Groupe historique et culturel dolomois (GHCD), récidive avec sa plume inquisitoire après avoir traité de bien des ouvrages aux thèmes divers mais toujours liés à l’histoire dauphinoise. Il s’est attelé à un “gros morceau” : le patois, cette langue qui a bercé sa jeunesse.

Lire la suite

Rhône-Alpes et la Vallée d’Aoste signent la charte de coopération pour l’arpitan

Jean-Jack Queyranne, président de la région française Rhône-Alpes et Joël Farcoz, conseiller régional délégué de la Vallée d’Aoste (Italie) ont signé la charte de coopération interrégionale et transfrontalière de développement de la langue arpitane.

Lire la suite

Une députee européenne publie un lexique des noms des communes savoyardes en arpitan

Préserver au mieux les langues régionales. C’est l’une des ambitions de la députée savoyarde Malika Benarab-Attou, membre de la Commission Culture au Parlement européen.

Proposition de panneaux bilingues arpitan-français en Haute-Savoie (photomontage) avec l’inscription en orthographe de référence et en graphie de Conflans.

Proposition de panneaux bilingues arpitan-français en Haute-Savoie (photomontage) avec l’inscription en orthographe de référence et en graphie de Conflans.

Lire la suite

Page 1 sur 3

Un site réalisé par thonon.ch communication & Editions Arpitania